They

アメリカは、パスポートに男性、女性、以外の第三の性の選択肢を設ける方針を発表しました。

The US has announced plans for a third gender option on passports. (BBC)

The move, which will give choice to nonbinary, intersex and gender-nonconforming US citizens, is the latest move in President Joe Biden’s LGBT agenda. (BBC)

バイデン大統領は就任直後に、職場でのLGBTQ+差別を禁ずる大統領令に署名しましたね。ブリンケン国務長官は、パスポートに新たな選択肢を追加するには時間がかかるだろうと言っていますが、時代は変わりつつありますね。

先日のアメリカ人の先生との話。
英語では、話す対象が誰かわからない場合、he or she の代わりに they を使いますが、最近は LGBTQ+の方一人を指す場合、he, she ではなく、they と呼ぶようになってきています。
先生は、『LGBTQ+の方々の中には自分を they と呼んでほしいと言う方もいて、その方々には they と呼ぶのは良いが、一般的には they と呼ぶのはかえって失礼にあたると思う。』という内容の話をしてくださいました。近い将来、he, she, 以外の人を表す新しい単語ができるかも知れませんね。

そういえば、航空会社は、ladies and gentlemenという呼びかけを止めましたね。アメリカでは地下鉄やバスでも2017年からこの呼びかけを止めているそうです。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました