have no intention of doing

最近高齢ネタが続きます。世の中がそうなのか、私がそういうニュースに敏感なのか・・・

90歳の元看護師で現介護士の女性が、約75年のキャリアで表彰され仕事を辞めるつもりはないと言いました。

A 90-year-old carer and former nurse who has been honoured for her almost 75-year career has said she has “no intention” of giving up work.

英語はBBC

「~するつもりです」と言いたい時は、intend to do を使いますが、「~するつもりがない」と言う時は、have no intention of doing です。

クラス1のテキストでも勉強しましたね。

Shoko Asahara told the court that he had no intention of killing people with sarin gas.
(麻原彰光は法廷でサリンガスで人を殺すつもりはなかったと述べた。)
茅ヶ崎方式英語会テキスト BOOK 1より

コメント

タイトルとURLをコピーしました