上海のベビー用品見本市

8月2日放送分の「ニュースで英語術」は上海のベビー用品見本市のニュースでした。
子供を3人まで持って良いことになったので、需要の急激な伸びが期待されています。

Over 3,000 firms are showing off everything from strollers to diapers at a baby and maternity fair in China. They’re hoping for a boom in demand,  especially after Beijing allowed people to have up to three children.

boom in demand : 需要の急激な伸び

多くの日本企業も参加しました。

Lots of Japanese companies are there, looking for growth in the world’s second largest economy. This disposable diaper maker drew a crowd as it demonstrated its products.

disposable : 使い捨ての
動詞は、dispose of ~ と句動詞で用います。
ex. We hold regular auctions to dispose of the confiscated items.(英和活用大辞典)
(押収した物品を処分するため定期的に競売を行なう)

「使い捨ての」は、single-use ~ もありますね。
先日クラス1のリスニング教材では、single-use packaging が使われていましたね。

中国政府が夫婦1組につき3人まで子供を持って良いことに緩和したのは、一人っ子政策で高齢化が進んだからです。
China’s population is increasingly graying after the government pursued a one-child policy for decades.

gray : 白髪になる → 高齢化する(なんかこの単語嫌じゃない?)

The government has increased subsidies for the construction of nursing facilities
for the aged as society rapidly grays. (茅ヶ崎方式英語会テキスト BOOK 2 )
(社会が急速に高齢化しているので、政府は老人介護施設を建設するための補助金を増やした。)

ニュース英語はNHK

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました