I have bigger fish to fry.
idiomで、I have more important things to do. という意味です。
fishを使ったidiomは多いですね。
like a fish out of water : 場違いな
fish in troubled waters : どさくさに紛れて利益を得る
drink like a fish: 大酒飲みである(注:私のことではありません)
そしてfishyは「疑わしい」「怪しげな」という意味ですね。
When the security guard saw a light in the store after closing hours, it seemed to him that there was something fishy going on. (米語口語イディオム101より)
コメント