ニューヨーク市長

先週のクラス3のリスニング教材のひとつは、去年11月のニューヨーク市長選でした。
CNN ENGLISH EXPRESS 2月号でも、このニュースが出ています。

It is a tale of two cities in New York right now.  Half the residents are celebrating Zoran Mamdani’s win in the mayoral race, but a lot of others are threatening to move out.

今のニューヨーク市は「二都物語」状態になっています。住民の半数はゾーラン・マムダニ氏の市長選勝利を祝っていますが、他の住民の中には同市から出ていくことをちらつかせる人も数多くいます。

a tale of two cities : チャールズ・ディケンズ作のA Tale of Two Cities 『二都物語』に掛けて、1つの都市がまるで2つの異なる都市のように分断されている状態を表現している。

不安を抱いている人は、

She has real concerns the city’s newly elected mayor, who says he’s a democratic socialist, will take the city in the wrong direction.

民主社会主義者を自称する、新たに選出されたニューヨーク市長が、同市を間違った方向に導くことになるのでは、と彼女は本気で懸念しています。

She worries Mamdani, who has been critical of police in the past, won’t be tough enough on crime.

これまでも警察を批判してきたマムダニ氏が、犯罪に対して十分厳格に対処しないのではないかと、彼女は心配しています。

He came out of almost nowhere.

彼はぽっと出と呼んでいいような人物です。

come out of nowhere : どこからともなく突然現れる、突然頭角を現す、候補者として「どこの馬の骨とも知れない、無名である」というニュアンスを含む

Mamdani’s critics worry his call to tax the rich — those making more than 1 million a year — will scare away businesses.

マムダニ氏を批判する人々は、富裕層、つまり年収100万ドル以上の人々に課税するという彼の主張が企業の逃避につながるのではないか、と懸念しています。

scare away : ~を不安にして去らせる

Mamdani will also have to work to win over some members of the Jewish community who have seen a rise in antisemitism and have grave concerns with Mamdani’s sharp criticism of Israel.

マムダニ氏はまた、ユダヤ人コミュニティーの一部の人々の信頼を勝ち取る努力もしなくてはならないでしょう。これらの人々は、反ユダヤ主義の高まりを目の当たりにし、マムダニ氏のイスラエルへの厳しい批判に重大な懸念を抱いている人たちです。

英語、訳文、解説とも CNN ENGLISH EXPRESS 2月号より

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました